๐ ๐ญ๐ก๐ข๐ง๐ ๐ฌ ๐ข ๐ฐ๐๐ง๐ญ ๐ญ๐จ ๐ญ๐๐ฅ๐ค ๐๐๐จ๐ฎ๐ญ!
๐. ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐ - ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐!
!๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐!
๐๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฅ๐ข๐ฆ, ๐ข๐ญ ๐ข๐ฌ ๐จ๐ฎ๐ซ ๐๐ฎ๐ญ๐ฒ ๐๐ง๐ ๐ฎ๐ญ๐ฆ๐จ๐ฌ๐ญ ๐ซ๐๐ฌ๐ฉ๐จ๐ง๐ฌ๐ข๐๐ข๐ฅ๐ข๐ญ๐ฒ ๐ญ๐จ ๐ฉ๐ซ๐๐ฌ๐๐ซ๐ฏ๐ ๐๐ง๐ ๐ฉ๐ซ๐จ๐ญ๐๐๐ญ ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ซ๐๐ฅ๐ข๐ ๐ข๐จ๐ฎ๐ฌ ๐ฉ๐ฅ๐๐๐๐ฌ. ๐๐จ๐ญ ๐จ๐ง๐ฅ๐ฒ, ๐ฐ๐ ๐ฎ๐ฉ๐ก๐จ๐ฅ๐ ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฏ๐๐ฅ๐ฎ๐๐ฌ ๐๐จ๐ซ ๐ญ๐ก๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ญ ๐๐ฅ๐ฌ๐จ, ๐ญ๐ก๐๐ฒ ๐ก๐๐ฏ๐ ๐ก๐ฎ๐ ๐ ๐ข๐ฆ๐ฉ๐๐๐ญ๐ฌ ๐ข๐ง ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฅ๐ข๐ฏ๐๐ฌ.
๐๐จ๐๐๐ฒ'๐ฌ ๐ฏ๐ข๐๐ข๐จ๐ฎ๐ฌ ๐๐ง๐ ๐ฉ๐ซ๐จ๐ฏ๐จ๐ค๐ข๐ง๐ ๐๐ญ๐ญ๐๐๐ค ๐๐ฒ ๐ญ๐ก๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ฅ๐ข๐๐ ๐ ๐จ๐ซ๐๐ ๐ก๐๐ฌ ๐๐๐ฌ๐จ๐ฅ๐ฎ๐ญ๐๐ฅ๐ฒ ๐๐ก๐๐ฅ๐ฅ๐๐ง๐ ๐๐ ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฏ๐๐ฅ๐ฎ๐๐ฌ. ๐๐ก๐ ๐๐ญ๐ญ๐๐๐ค ๐ฌ๐๐๐ง ๐ญ๐จ๐๐๐ฒ ๐ข๐ง ๐ฏ๐ข๐๐๐จ๐ฌ ๐๐ง๐ ๐ญ๐ก๐ซ๐จ๐ฎ๐ ๐ก ๐ฌ๐จ๐๐ข๐๐ฅ ๐ฆ๐๐๐ข๐ ๐ฉ๐ฅ๐๐ญ๐๐จ๐ซ๐ฆ ๐๐ฅ๐๐๐ซ๐ฅ๐ฒ ๐ข๐ง๐๐ข๐๐๐ญ๐๐ฌ ๐ญ๐ก๐๐ญ ๐๐จ๐ฅ๐ข๐๐ ๐ก๐๐ฌ ๐ฅ๐จ๐ฌ๐ญ ๐ข๐ญ๐ฌ ๐๐จ๐ง๐ฌ๐๐ข๐จ๐ฎ๐ฌ๐ง๐๐ฌ๐ฌ ๐ญ๐๐ซ๐ ๐๐ญ๐ข๐ง๐ ๐๐จ๐ฅ๐ฒ ๐๐ฅ๐๐๐๐ฌ (๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐) ๐๐ง๐ ๐ฆ๐จ๐ฌ๐ญ ๐จ๐ ๐๐ฅ๐ฅ ๐ฅ๐จ๐ฌ๐ญ ๐ข๐ญ๐ฌ ๐๐จ๐ง๐ฌ๐๐ข๐๐ง๐๐!
๐๐จ๐ญ ๐จ๐ง๐ฅ๐ฒ, ๐ญ๐ก๐ ๐๐จ๐ฅ๐ข๐๐ ๐๐จ๐ซ๐๐ ๐ฌ๐ก๐จ๐ฎ๐ฅ๐ ๐๐ฑ๐ฉ๐ฅ๐๐ข๐ง ๐ฐ๐ก๐ฒ ๐ญ๐ก๐๐ฒ ๐๐ข๐ ๐ข๐ญ ๐๐ฎ๐ญ ๐ฆ๐จ๐ฌ๐ญ ๐ข๐ฆ๐ฉ๐จ๐ซ๐ญ๐๐ง๐ญ - ๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ฉ๐จ๐ฅ๐จ๐ ๐ข๐ฌ๐ ๐ญ๐จ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฅ๐ข๐ฆ ๐๐จ๐ฆ๐ฆ๐ฎ๐ง๐ข๐ญ๐ฒ ๐จ๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ .
๐. ๐๐๐ฎ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐๐ง - ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐๐จ๐ฉ๐ฅ๐ (๐ฉ๐ซ๐จ๐ญ๐๐ฌ๐ญ๐จ๐ซ๐ฌ),
๐๐ฌ ๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฅ๐ข๐ฆ, ๐ข ๐ฐ๐๐ฌ ๐ง๐จ๐ญ ๐ญ๐ก๐๐ซ๐ ๐ญ๐จ ๐ฉ๐ซ๐จ๐ญ๐๐๐ญ ๐ฆ๐ฒ ๐๐จ๐ฅ๐ฒ ๐ฉ๐ฅ๐๐๐ ๐๐ฎ๐ญ ๐ฒ๐จ๐ฎ ๐๐ฌ ๐๐จ๐ง-๐๐ฎ๐ฌ๐ฅ๐ข๐ฆ๐ฌ ๐ก๐๐ฏ๐ ๐ฌ๐ก๐จ๐ฐ๐๐ ๐ฎ๐ฌ ๐ญ๐ก๐ ๐ฎ๐ญ๐ฆ๐จ๐ฌ๐ญ ๐ซ๐๐ฌ๐ฉ๐๐๐ญ. ๐๐ง๐๐๐๐, ๐ฒ๐จ๐ฎ ๐๐ซ๐ ๐ญ๐ก๐ ๐ญ๐ซ๐ฎ๐ ๐๐๐๐ ๐จ๐ ๐ก๐ฎ๐ฆ๐๐ง๐ข๐ญ๐ฒ.๐๐ก๐๐ญ ๐ข๐ฌ ๐ฐ๐ก๐ฒ ๐ฐ๐ ๐๐จ๐ง๐ง๐๐๐ญ! ๐ ๐ฉ๐ซ๐๐ฒ ๐ญ๐จ ๐ฆ๐ฒ ๐๐๐๐๐ ๐ญ๐ก๐๐ญ ๐ฒ๐จ๐ฎ๐ซ ๐๐๐๐ ๐ญ๐จ๐๐๐ฒ ๐ฌ๐ก๐๐ฅ๐ฅ ๐ง๐จ๐ญ ๐๐ ๐ฐ๐๐ฌ๐ญ๐๐!
๐๐๐ฌ๐ญ๐ฅ๐ฒ, ๐ญ๐จ ๐๐ฅ๐ฅ ๐ญ๐ก๐ ๐๐ญ๐ก๐ง๐ข๐ ๐๐ข๐ง๐จ๐ซ๐ข๐ญ๐ข๐๐ฌ ๐ฐ๐ก๐จ ๐ฌ๐ก๐จ๐ฐ๐๐ ๐๐จ๐ฎ๐ซ๐๐ ๐ ๐๐ง๐ ๐ก๐ฎ๐ฆ๐๐ง๐ข๐ญ๐ฒ ๐ญ๐จ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐ฉ๐๐จ๐ฉ๐ฅ๐, ๐ฅ๐๐ญ ๐ฎ๐ฌ ๐๐ฅ๐ฅ ๐ญ๐จ๐ ๐๐ญ๐ก๐๐ซ ๐ฌ๐ญ๐ซ๐ข๐ฏ๐ ๐๐จ๐ซ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐๐๐๐ฎ๐ฌ๐ ๐ญ๐ก๐ข๐ฌ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐จ๐ง๐ ๐๐ง๐ ๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐!
(Translation)
ๅจๆญค๏ผๆๅธๆ่ฌ่ฌๅ
ฉไปถไบ
1. ไธๅ่ฆๆฑ - ๅ
ๅ
ๅฆๆญค๏ผ
๏ผๅ
ฌ้้ๆญ ๏ผ
ไฝ็บไธๅ็ฉๆฏๆ๏ผไฟๅญๅๅฎ่ญทๆธ
็ๅฏบๆฏๆๅๆฅต็บ้่ฆ็็พฉๅๅ่ฒฌไปปใๆๅไธๅช็ถญ่ญท่ๆธ
็ๅฏบๅธถ็ตฆๆๅพๅ็ๅนๅผ่ง๏ผ่ๆธ
็ๅฏบๅฐๆๅพ็็ๆดปไบฆๆ่ซๅคง็ๅฝฑ้ฟใ
้ฆๆธฏ่ญฆๅฏไปๅคฉๅฐๆธ
็ๅฏบ็ๆปๆๆฏ ๆดๅๅๅ
ทๆ้ๆง๏ผ่้ๅ่ก็บๅด้ๆๆฐไผๆฏ่ญๆ็ๅนๅผ่งใ็ฑไธๅๅช้ซๆๆๅฐ็ๅฝฑ็ๅฏไปฅๆธ
ๆฅๅฐ็ๅฐ๏ผ้ฆๆธฏ่ญฆๅฏๅทฒๅคฑๅปไบ็ๆบใ็ซ็ถไปฅๅฎๆ่ๅฐ๏ผไน้พๆธ
็ๅฏบ๐๏ผไฝ็บ็ฎๆจ๏ผๆญค่็ฐก็ดๆฏๅช็กๅคฉ่ฏ็่ก็บ๏ผ
้ฆๆธฏ่ญฆๅฏไธไฝ้่ฆ่งฃ้ๅฆๆญค็ก่ฏ็่ๅ๏ผๆด้่ฆ็ๆฏ- ๅ้ฆๆธฏ็ฉๆฏๆ็คพๆไฝๅบๅ
ฌ้้ๆญใ
2. ้ฆๆธฏไบบ- ้ฆๆธฏ็คบๅจ่
ไฝ็บไธๅ็ฉๆฏๆ๏ผๅจไบไปถ็ผ็ๆๆๆช่ฝๅจๅ ดๅฎ่ญท่ชๅทฑ็ๅฎๆ่ๅฐใไฝไฝ็บ้็ฉๆฏๆ็ไฝ ๅ๏ผๅปๅฐๆๅๅฑ็คบไบๆ็ฅ้ซ็ๅฐ้ใไฝ ๅ็็ๆญฃๆญฃ็ๅฑ็คบไบไบบๆง็ๅ
่ผใๆญฃๅ ๅฆๆญค๏ผWE CONNECT๏ผ๏ผ๏ผ๏ผๆๅ็ไธป็ฅๆฑ๏ผ็ฅๆฑไฝ ๅไปๅคฉ็ๅ่กๆฐธ้ ไธๆ่ขซๅฟ่จใ
ๆๅพ๏ผๅฐๆๆๅ้ฆๆธฏไบบๅฑ็คบไบๅๆฐฃๅๅๆ็ๅฐๆธๆ่ฃ๏ผ
ๅฐฑ่ฎๆๅไธ่ตท็บ้ฆๆธฏๅฅฎ้ฌฅ๏ผๅ ็บ้ๆฏๆๅ็้ฆๆธฏ๏ผๆๅ้ฝๆฏ้ฆๆธฏไบบ๏ผ
#weconnect
#hongkong
#diversityinhongkong
#welovehongkong
#hongkongpolice
#muslims
plural noun: stags
1.
a male deer.
2.
a social gathering attended by men only.
"a stag event"
NORTH AMERICAN
a person who attends a social gathering unaccompanied by a partner.
3.
BRITISHโขSTOCK MARKET
a person who applies for shares in a new issue with a view to selling at once for a profit.
adverb
NORTH AMERICAN
adverb: stag
without a partner at a social gathering.
"a lot of boys went stag"





